专家:文学手段再塑中国形象仍不失借鉴意义
http://joy.online.sh.cn/ 2017-12-11 11:13 稿件来源:上海热线
点击图片看下一页
上海热线12月11日消息,如何从语言学角度运用语料库技术研究中国形象?12月8日,在上海交通大学闵行校区召开的"中国形象研究高端论坛"上,中央民族大学翻译系系主任马士奎教授以"陈季同旅法期间的著译理念及其当下意义"为题发表演讲,并指出,通过文学手段再塑中国形象的动机及其具体经验在时下仍然不失借鉴价值。
马士奎认为,陈季同是较早意识到对外译介中国文学之重要性并且付诸实践的中国人。他曾先后在当地出版了8种法语著译作品,让西方人认识中国文化的真正价值,也是最早自觉使用西方人喜闻乐见的语言讲述中国故事的国内学人之一,其著译作品曾在法国乃至整个西方产生较为深远的影响。他还因此与辜鸿铭、林语堂并称近现代传播中国文化的三杰,而陈季同通过文学手段再塑中国形象的动机及其具体经验,在时下仍然不失借鉴价值。
据了解,论坛当天约有近200名专家学者齐聚交大,并分别围"文学作品中的中国形象"、"翻译、传播与中国形象"、"影视作品中的中国形象"等领域各抒己见,展开了深入探讨。
上海交大中国形象中心副主任薛原副教授认为,国家形象不仅是国家综合实力的体现,也是民族文化精神的外化。研究不同文化语境下的国家形象塑造能为跨文化研究提供新的视角。
声明:本网站所提供的信息仅供参考之用,并不代表本网赞同其观点,也不代表本网对其真实性负责。您若对该稿件内容有任何疑问或质疑,请尽快与上海热线联系,本网将迅速给您回应并做相关处理。联系方式:shzixun@online.sh.cn
选稿: 猪柳蛋